Die Mesusa und ihr Inhalt

Was ist eine Mesusah?

Die Mesusah ist eine kleine Box, welche am Türrahmen des Hauses bzw. der Wohnung oder auch an den Türen zu weiteren Zimmern angebracht ist. Sie ist das Ergebnis des direkten Gehorsams gegenüber
  • 5. Mose 6, 9: "Du sollst sie schreiben auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore." sowie 
  • 5. Mose 11, 20: "Schreibe sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore".

Kein Jota steht zu unnütz in der Torah, und Gott wacht über seinem Wort und führt es ganz gewiss aus. Wenn diese Tatsache schon zutrifft bei den einfachen Dingen in der Torah, wieviel mehr gilt es für die Dinge, die Gott wiederholt (wir würden es heutzutage wohl mit Fettschrift und Unterstreichen hervorheben)?

Sicherlich ist dies mit ein Grund dafür, dass sogar viele Menschen aus den Nationen ohne jüdische Abstammung, die den Schatz ihrer Bibel entdecken und ernst nehmen, auch an ihre Türen und Pforten eine Mesusa anbringen.

Bedeutung sowie traditioneller, praktischer Umgang mit der Mesusa

Oftmals küssen gläubige Juden, wenn sie durch eine Tür gehen, die Mesusah, indem sie mit den Fingerspitzen der rechten Hand die Mesusah berühren und anschließend die Hand zum Mund führen. Es ist die Liebe zu Gottes Wort, welche hierdurch zum Ausdruck kommt.

Die jüdische Tradition besagt darüber hinaus, dass die Mesusah-Rolle die Haushaltsmitglieder physisch und geistlich schützt.

Aber auch Christen entdecken in unserer Zeit mehr und mehr die in ihrer Bibel enthaltenen Bücher der Torah (5 Bücher Mose) und ihren Weisungen. In der Folge entsteht auch in ihnen (ohne gesetzlichen Druck) der freiwillige Wunsch zur Anbringung einer Mesusa. Der lebendige Gott segne auch dieses Haus!

Wie ist eine Mesusah aufgebaut?

Die Mesusah besteht aus der Box, welche am Tür-Rahmen angebracht wird und aus einer kleinen Schriftrolle. 

Die Schriftrolle, welche in die Mesusa-Box gelegt wird, enthält das jüdische Gebet, das "Schmah Israel", beginnend mit dem Satz: "Höre, Israel, der Herr ist unser Gott, der Herr ist Einzig". Es ist die Schriftrolle, nicht die Box, welche der wesentliche, heilige Teil ist.

Wurde früher ein Pergament-Stück für die Schriftrolle verwenden, dient heutzutage meist ein hochwertigeres/schöneres Stück Papier. Das Stück Papier wird beschrieben mit einigen Versen aus 5. Mose (hebr.: "Dewarim") und danach zusammengerollt in die Box gelegt.

Die Box dient der Anbringung und dem Schutz der Schriftrolle. Oftmals ist der hebriäische Buchstabe "ש" (Schin) oder ein "שדי" eingeprägt. Diese Buchstaben Schin-Dalet-Jud
  • stehen als Abkürzung für "Schomer Daltot Jisrael", zu deutsch "Hüter der Pforten Israels"
  • entsprechen dem Gottesnamen "Schaddai". Der Name "El Schaddai" ist möglicherweise bekannte, jedoch kann "Schaddai" auch einzeln als einer der Namen Gottes genutzt werden. Die genaue Bedeutung nicht jedoch nicht klar.

Was ist der Mesusah-Einleger?

Während die Box der Mesusah relativ einfach (z. B. in unserem Shop) gekauft werden kann, verhält es mit der notwendigen Schriftrolle nicht ganz so einfach.

Klar, koschere, von einem professionellen Schreiber handschriftlich auf einem koscheren Tierpergament geschriebene Schriftrollen in Hebräisch lassen sich in Israel erwerben. Der Nachteil dieser Variante ist, dass oftmals der Textinhalt der Schriftrolle im Alltag nicht vergegenwärtigt ist.

Damit der Hausbewohner sich besser bei jedem Eintreten in die Wohnung daran erinnert, ist es zuvor wichtig, sich intensiv mit diesen Versen beschäftigt zu haben. Wer die Schriftrolle selbst schreibt, erinnert sich regelmäßig besser an das, was er geschrieben, eingerollt und in die Box gelegt hat. Während die Schriftrolle oft im hebräischen Original widergegeben wird, bietet das Schreiben in der eigenen Muttersprache eine intensivere Auseinandersetzung und eine tiefgründigere Aufnahme des lebendigen Wortes.

Damit Sie die Schriftrolle selbst erstellen können, haben wir Ihnen hier alle wichtigen Details zusammen gestellt. Sie können die Verse entweder abschreiben oder in der benötigten Größe ausdrucken. Das Papier rollen Sie danach nach zusammen und legen es in die Box ein.

Für welche Variante Sie sich auch entscheiden, der HERR möge Sie und Ihr Haus dabei segnen, Ihren Gehorsam zur Schrift stärken und Sie mit Freude erfüllen.

Der Text-Inhalt der Schriftrolle

Zur Erinnerung: Wer selbst schreibt, erinnert sich besser an das, was man in die Mesusa hinein gelegt hat!

Die Bibelstellen der Schriftrolle entstammen stets der Bibelstelle aus 5. Mose (Dwarim) 6, 4 - 9 sowie 5. Mose (Dwarim) 11, 13 - 21.

Deutsch

5. Mose (Dwarim) 6, 4 - 9 in der (angepassten) deutschen Übertragung von Rabbiner Dr. Simon Bernfeld:

Höre, Israel, der Herr, unser Gott, ist ein einiges ewiges Wesen.
Du sollst lieben den Herrn, deinen Gott, mit deinem ganzen Herzen, mit deiner ganzen Seele und mit deiner ganzen Kraft.
Diese Worte, die ich dir heute gebiete, sollen in deinem Herzen sein.
Du sollst sie einschärfen deinen Kindern und davon reden, wenn du sitzest in deinem Hause und wenn du gehest auf dem Wege, wenn du dich hinlegst und wenn du aufstehst.
Du sollst sie binden zum Wahrzeichen an deine Hand, und sie sollen sein zum Denkmal zwischen deinen Augen.
Du sollst sie schreiben auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore.

sowie 5. Mose (Dwarim) 11, 13 - 21 in der (angepassten) deutschen Übertragung von Rabbiner Dr. Simon Bernfeld:

Wenn ihr auf meine Gebote höret, die ich euch heute gebiete, den Herrn euern Gott zu lieben und ihm zu dienen mit euerm ganzen Herzen und eurer ganzen Seele:
So werde ich den Regen eures Landes geben zu seiner Zeit, Frühregen und Spätregen, dass du einsammelst dein Getreide und deinen Most und dein Öl.
Und ich werde Gras geben auf deinem Felde für dein Vieh, dass du essest und satt werdest.
Hütet euch, dass euer Herz nicht betört werde, dass ihr nicht [vom rechten Wege] abweichet und fremden Göttern dienet und euch vor ihnen bücket.
Dann wird der Zorn des Herrn über euch erglühen, er wird den Himmel verschließen, dass kein Regen sei, und der Erdboden kein Gewächs bringe; ihr werdet bald umkommen, weg aus dem schönen Lande, das der Herr, euer Gott, euch gibt.
Ihr sollt diese meine Worte euch zu Herzen nehmen und zu Gemüte, sie binden als Wahrzeichen auf eure Hand, sie seien euch zum Denkbande zwischen euren Augen.
Lehret sie eure Kinder, davon zu reden, wenn du sitzest in deinem Hause und wenn du gehest auf dem Wege, und wenn du dich hinlegst und wenn du aufstehst:
Schreibe sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore:
Auf dass sich mehren eure Tage und die Tage eurer Kinder auf dem Erdboden, den der Herr geschworen euern Vätern, ihn ihnen zu geben, wie die Dauer des Himmels über der Erde.

Hebräisch

5. Mose (Dwarim) 6, 4 - 9 nach der BSI Hebrew Bible:

שְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ יְהוָ֥ה ׀ אֶחָֽד׃
וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ בְּכָל־לְבָבְךָ֥ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ֖ וּבְכָל־מְאֹדֶֽךָ׃
וְהָי֞וּ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיּ֖וֹם עַל־לְבָבֶֽךָ׃
וְשִׁנַּנְתָּ֣ם לְבָנֶ֔יךָ וְדִבַּרְתָּ֖ בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֨ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃
וּקְשַׁרְתָּ֥ם לְא֖וֹת עַל־יָדֶ֑ךָ וְהָי֥וּ לְטֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֶֽיךָ׃

וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזוּזֹ֥ת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃

sowie 5. Mose (Dwarim) 11, 13 - 21 nach der BSI Hebrew Bible:

וְהָיָ֗ה אִם־שָׁמֹ֤עַ תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־מִצְוֺתַ֔י אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּ֑וֹם לְאַהֲבָ֞ה אֶת־יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ וּלְעָבְד֔וֹ בְּכָל־לְבַבְכֶ֖ם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶֽם׃
וְנָתַתִּ֧י מְטַֽר־אַרְצְכֶ֛ם בְּעִתּ֖וֹ יוֹרֶ֣ה וּמַלְק֑וֹשׁ וְאָסַפְתָּ֣ דְגָנֶ֔ךָ וְתִֽירֹשְׁךָ֖ וְיִצְהָרֶֽךָ׃
וְנָתַתִּ֛י עֵ֥שֶׂב בְּשָׂדְךָ֖ לִבְהֶמְתֶּ֑ךָ וְאָכַלְתָּ֖ וְשָׂבָֽעְתָּ׃
הִשָּֽׁמְר֣וּ לָכֶ֔ם פֶּ֥ן יִפְתֶּ֖ה לְבַבְכֶ֑ם וְסַרְתֶּ֗ם וַעֲבַדְתֶּם֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם לָהֶֽם׃
וְחָרָ֨ה אַף־יְהוָ֜ה בָּכֶ֗ם וְעָצַ֤ר אֶת־הַשָּׁמַ֨יִם֙ וְלֹֽא־יִהְיֶ֣ה מָטָ֔ר וְהָ֣אֲדָמָ֔ה לֹ֥א תִתֵּ֖ן אֶת־יְבוּלָ֑הּ וַאֲבַדְתֶּ֣ם מְהֵרָ֗ה מֵעַל֙ הָאָ֣רֶץ הַטֹּבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר יְהוָ֖ה נֹתֵ֥ן לָכֶֽם׃
וְשַׂמְתֶּם֙ אֶת־דְּבָרַ֣י אֵ֔לֶּה עַל־לְבַבְכֶ֖ם וְעַֽל־נַפְשְׁכֶ֑ם וּקְשַׁרְתֶּ֨ם אֹתָ֤ם לְאוֹת֙ עַל־יֶדְכֶ֔ם וְהָי֥וּ לְטוֹטָפֹ֖ת בֵּ֥ין עֵינֵיכֶֽם׃
וְלִמַּדְתֶּ֥ם אֹתָ֛ם אֶת־בְּנֵיכֶ֖ם לְדַבֵּ֣ר בָּ֑ם בְּשִׁבְתְּךָ֤ בְּבֵיתֶ֨ךָ֙ וּבְלֶכְתְּךָ֣ בַדֶּ֔רֶךְ וּֽבְשָׁכְבְּךָ֖ וּבְקוּמֶֽךָ׃
וּכְתַבְתָּ֛ם עַל־מְזוּז֥וֹת בֵּיתֶ֖ךָ וּבִשְׁעָרֶֽיךָ׃
לְמַ֨עַן יִרְבּ֤וּ יְמֵיכֶם֙ וִימֵ֣י בְנֵיכֶ֔ם עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֧ע יְהוָ֛ה לַאֲבֹתֵיכֶ֖ם לָתֵ֣ת לָהֶ֑ם כִּימֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם עַל־הָאָֽרֶץ׃

Russisch 

5. Mose (Dwarim) 6, 4 - 9 nach der Russian Synodal Version:

Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть;
и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими.
И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем.
и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая;
и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкою над глазами твоими,
и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.

sowie 5. Mose (Dwarim) 11, 13 - 21 nach der Russian Synodal Version

Если вы будете слушать заповеди Мои, которые заповедую вам сегодня, любить Господа, Бога вашего, и служить Ему от всего сердца вашего и от всей души вашей,
то дам земле вашей дождь в свое время, ранний и поздний; и ты соберешь хлеб твой и вино твое и елей твой;
и дам траву на поле твоем для скота твоего, и будешь есть и насыщаться.
Берегитесь, чтобы не обольстилось сердце ваше, и вы не уклонились и не стали служить иным богам и не поклонились им;
и тогда воспламенится гнев Господа на вас, и заключит Он небо, и не будет дождя, и земля не принесет произведений своих, и вы скоро погибнете с доброй земли, которую Господь дает вам.
Итак положите сии слова Мои в сердце ваше и в душу вашу, и навяжите их в знак на руку свою, и да будут они повязкою над глазами вашими;
и учите им сыновей своих, говоря о них, когда ты сидишь в доме твоем, и когда идешь дорогою, и когда ложишься, и когда встаешь;
и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих,
дабы столько же много было дней ваших и дней детей ваших на той земле, которую Господь клялся дать отцам вашим, сколько дней небо будет над землею.

Wie wird die Mesusah an der Türe angebracht? 

Mesusah leicht schräg am rechten Türrahmen angebracht

Die Box wird am rechten Tür-Rahmen angebracht. Das obere Ende der Box neigt sich dabei leicht zum Innenraum. Je nach Modell wird die Mesusa mit Schrauben befestigt oder mit Klebeband.